-
1 принять на себя ответственность
1) General subject: take on a liability, step up to the plate2) Diplomatic term: take over the responsibility3) Makarov: claim responsibility for (за что-л.)Универсальный русско-английский словарь > принять на себя ответственность
-
2 принять на себя ответственность
Универсальный русско-немецкий словарь > принять на себя ответственность
-
3 принять на себя ответственность
vgener. asumir la responsabilidadDiccionario universal ruso-español > принять на себя ответственность
-
4 принять на себя ответственность
vcolloq. s'assumerDictionnaire russe-français universel > принять на себя ответственность
-
5 принять на себя ответственность за происходящее
vDictionnaire russe-français universel > принять на себя ответственность за происходящее
-
6 принять на себя ответственность за свою жизнь
vgener. se remettre en questionDictionnaire russe-français universel > принять на себя ответственность за свою жизнь
-
7 принять на себя высокую ответственность
General subject: take on the mantle, assume the mantleУниверсальный русско-английский словарь > принять на себя высокую ответственность
-
8 ответственность
сущ.responsibility — ответственность (ведение чего-либо и контроль над чем-либо, слежение за тем, чтобы все было в порядке): on your responsibility — под вашу ответственность; to accept/to assume responsibility — принять на себя ответственность; to fulfill one's responsibility — соответствовать своим полномочиям; to take the responsibiliiy for smth — брать на себя ответственность за что-либо She has a lot of responsibility in herjob. — У нее много обязанностей на работе. Overall responsibility for the school lies with the head teacher. — На директоре лежит вся ответственность за школу. You will have overall responsibility for sales and marketing. — Вы будете нести полную ответственность за продажу и маркетинг. Would someone take the responsibility for bringing the boy home? — Кто-нибудь будет отвечать за то, чтобы мальчика доставили домой? People in position of responsibility cannot behave like this. — Люди, занимающие ответственные посты, не имеют права так себя вести. She is my responsibility now that her parents are gone. — Теперь, когда ее родителей нет в живых, я несу за нее всю ответственность. It is your responsibility to provide us with all the information. — Ваша обязанность обеспечить нас всей необходимой информацией. What is the individual's responsibility to others in modern society? — Какова в современном обществе личная ответственность человека перед другими людьми? We have a responsibility to our shareholders and our depositors. — Мы отвечаем перед нашими акционерами и вкладчиками./Мы несем ответственность перед нашими акционерами и вкладчиками. We have a responsibility to make sure that this never happens again. — Мы несем ответственность за то, чтобы это никогда не повторилось. This job brings a sense of responsibility. — Эта работа вызывает чувство ответственности. No one claimed responsibility for the attacks on the embassy. — Никто не взял на себя ответственность за нападение на посольство. Существительное responsibility вызывает ассоциации с некоторым бременем, с тяжестью, которую надо нести, что отражено в ряде словосочетаний, в которых используются слова, относящиеся к переносу тяжелых вещей: I have to carry/shoulder the responsibility for this. — Я вынужден взять на себя ответственность за это. The responsibility was weighting on my mind. — Эта ответственность лежала на мне тяжелым грузом./Эта ответственность давила на меня. I don't want to be a burden to you. — Я не хочу быть вам обузой. It was a great weight/load off my mind. — Этот груз у меня с плеч свалился. Не laid down his duties as vice president. — Он сложил с себя полномочия ницепрезидента. I have been saddled with a lot of express work. — На меня обрушилось Много дополнительной работы. The house was a millstone around her neck. — Дом висел на ней как камень на шее. Who is going to carry the can for this? — Кто будет за это отвечать? I have been left holding the baby. — Вся ответственность легла на меня. We all have our crosses to bear. — Мы все должны нести свой крест. -
9 ответственность ответственност·ь
responsibility, amenability, liability; onus лат.брать на себя ответственность — to assume / to accept / to take / to undertake responsibility (for)
возлагать ответственность — to put / to place / to confer responsibility (on), to entrust (smb.) with responsibility
нести ответственность — to account (for), to bear responsibility (for)
нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров — to hold governmental responsibility for international negotiations
перекладывать ответственность — to shift / to sidestep the responsibility
повышать ответственность правоохранительных органов — to enhance the responsibility of the law-enforcement bodies
привлекать к ответственности акты геноцида и преступления против человечества — to try for acts of genocide and crimes against humanity
принять на себя ответственность — to accept / to take over / to claim responsibility (for)
снять с себя ответственность — to absolve oneself of / to decline / to shun the responsibility
снять ответственность — to relieve (smb.) of responsibility
ответственность ложится / падает на них — responsibility falls / lies on them, responsibility rests with them
гражданская ответственность, гражданско-правовая ответственность — civil responsibility
материальная / имущественная ответственность — property accountability
международная ответственность — global / international responsibility
международная уголовная ответственность — international criminal liability / responsibility, responsibility under international law
неограниченная ответственность — absolute / unlimited liability
ограниченная ответственность — limited liability; (правонарушителя преим. в связи с умственной неполноценностью) юр. diminished responsibility
полная ответственность — full / total responsibility
правовая / юридическая ответственность — legal responsibility
уголовная ответственность — criminal responsibility / liability
ответственность государства за международные правонарушения — state responsibility for international delinquencies
ответственность за выполнение обязанностей / функций — responsibility for the performance of functions
принятие ответственности за что-л. — assumption of responsibility for smth.
случаи, освобождающие от ответственности — relief of liability
под личную ответственность — within (smb.'s) personal responsibility
Russian-english dctionary of diplomacy > ответственность ответственност·ь
-
10 принять
1) (взять, получить) prendere, accettare2) ( взять в качестве дара) accettare3) (взять в распоряжение, ведение) assumere, accettare4) ( зачислить) ammettere, iscrivere••5) ( посетителей) ricevere6) ( гостей) accogliere, ricevere7) ( воспринять) accogliere, prendereравнодушно принять известие о смерти жены — accogliere con indifferenza la notizia della morte della moglie
••8) (согласиться, отнестись положительно) accettare, accogliere, acconsentire9) ( утвердить) approvare, adottare••10) ( взять для исполнения) prendere, assumere••принять участие — prender parte, partecipare
11) ( приобрести вид) assumere, prendere, adottare••12) (прослушать, записать после приёма) ricevere, captare13) (претерпеть, вынести) patire, prendere14) (выпить, проглотить) prendere, ingoiare15) ( сделать процедуру) prendere, fare16) ( счесть) prendere, ritenere, considerare••17) (подвинуться, отойти) spostarsi, farsi18) (убрать, унести) portare via* * *сов. Вприня́ть подарок — accettare un regalo
приня́ть из рук — accettare dalle mani (di qd)
приня́ть товар — ricevere la merce
2) ( вступить в управление) insediarsi (a, come); prendere possesso di una caricaприня́ть завод — prendere in consegna la fabbrica
приня́ть командование — assumere il comando
3) ( включить в состав) iscrivere vt; affigliare vt; ammettere vt; integrare vtприня́ть в партию — iscrivere al partito
приня́ть на службу — assumere vt
приня́ть в университет — iscriversi all'università
4) (посетителей и т.п.) ricevere vtприня́ть гостей — fare gli onori di casa
приня́ть делегацию — ricevere una delegazione
приня́ть больного — ricevere / ricoverare un malato
радушно приня́ть кого-л. — dare una cordiale accoglienza (a qd); accogliere con cordialità
5) ( воспринять) accogliere vt; sentire vtприня́ть (близко) к сердцу — prendere a cuore
приня́ть на свой счёт — prendere qc sul proprio conto
приня́ть в шутку — prendere in (i)scherzo
6) ( утвердить) approvare vt; adottare vt; votare vt ( при голосовании)приня́ть резолюцию — adottare una risoluzione
приня́ть закон — approvare una legge
приня́ть программу / устав — adottare un programma / uno statuto
приня́ть решение — deliberare vt, decidere vt, prendere una decisione / risoluzione
7) (прослушать, записать) ricevere vt; captare vtприня́ть по радио — ricevere per radio
8) ( религию) convertirsi (a qc)приня́ть католичество — convertirsi al cattolicesimo
9) (какой-л. вид, форму) acquistare vt; assumere vtприня́ть другой вид — acquistare / prendere un altro aspetto
10) ( претерпеть) subire vt, sopportare vtприня́ть позор — subire la vergogna
11) (пищу, лекарство и т.п.) prendere vt; assumere vtприня́ть ванну — prendere / fare un bagno
приня́ть таблетку — prendere / ingerire una pastiglia
12) ( счесть за) prendere perприня́ть за другого — scambiare una persona per un'altra, prendere qd per qd
13) без доп. (подвинуться, уклониться) prendere vtприня́ть вправо / влево — prendere a destra / sinistra
приня́ть сражение — accettare la battaglia
приня́ть вызов — accettare / fronteggiare la sfida
приня́ть меры — adottare provvedimenti / misure
приня́ть в долю — prendere in società
приня́ть во внимание — prendere in considerazione
приня́ть в расчёт — tenere conto di...; considerare che...
приня́ть на веру — dare credito ( alle parole)
приня́ть на себя — addossarsi; prendere su di sé
приня́ть парад — passare in rivista le truppe
приня́ть участие в чём-л. — partecipare / prendere parte a qc
приня́ть к сведению — prendere atto di qc
приня́ть роды, приня́ть ребёнка — raccogliere il parto
•* * *v1) gener. concedere un'udienza, dar ricetto, dare ospitalita (на выставку, в музей какое-л. произведение), offrire ospitalita (на выставку, в музей какое-л. произведение)2) fin. prendere -
11 принять
гл.(в члены организации и т.п.) to admit (to);( руководство) to take over;(должность, ответственность и т.п.) to assume;( посетителей) to receive;( на работу) to employ;engage;hire;(решение и т.п.) to adopt;carry;pass- принимать во внимание
- принимать доказательства
- принимать законодательство
- принимать меры безопасности
- принимать наследство
- принимать предложение
- принимать условияпринимать на себя обязательство — to assume (take upon oneself, undertake) a commitment (an obligation); bind (commit, pledge) oneself (to + inf); enter into a commitment (into an engagement); incur (contract) a liability; undertake (to + inf)
принимать на себя ответственность — (за) to take charge (of)
-
12 принять дело к рассмотрению
Law: take jurisdiction (Суд соглашается принять дело к рассмотрению, принимая тем самым на себя также и ответственность за последствия такого решения), set the matter for hearingУниверсальный русско-английский словарь > принять дело к рассмотрению
-
13 взять на себя
= принять на себя1) ( ответственность) rendersi responsabile, assumere la responsabilità (di)2) ( возглавить) mettersi a capo di qc -
14 взять на себя
= принять на себя1) ( ответственность) rendersi responsabile, assumere la responsabilità (di)2) ( возглавить) mettersi a capo di qc* * *v1) gener. pigliarsi2) fin. assumersi -
15 take over the responsibility
Англо-русский дипломатический словарь > take over the responsibility
-
16 to take over the responsibility
English-russian dctionary of diplomacy > to take over the responsibility
-
17 ӯҳда
ответственностьобязанность, обязательствоспособность выполнить какоел. делоӯҳда карда тавонистан а) справляться с чем-л., быть в состоянии выполнить что-л.б)уметь управлять, править (напр., лошадью)аспро ӯҳда карда тавонистан а) уметь ухаживать за лошадьюб) уметь управлять лошадьюаз ӯҳдаи коре баромадан справляться с какимл. деломуметь хорошо выполнить какоел. делоба ӯҳдаи касе гузоштан поручать кому-л. какоел. дело, вменять кому-л. в обязанностиба ӯҳдаи худ гирифтан, ба ӯҳда доштан взять на себя, взяться за что-л., принять на себя ответственность за выполнение какого-л. дела, какойл. обязанности, поручения -
18 assumer la responsabilité des événements
Le dictionnaire commercial Français-Russe > assumer la responsabilité des événements
-
19 cavabdehlik
сущ. разг. ответственность (обязанность, необходимость давать отчёт в своих действиях, поступках и т.п. и принять на себя вину за их возможные последствия, за результат чего-л.). İşə görə cavabdehlik ответственность за какую-л. работу, за какое-л. дело, həyatına görə cavabdehlik kimin ответственность за жизнь чью, öz hərəkətlərinə görə cavabdehlik ответственность за свои поступки, camaat qarşısında cavabdehlik ответственность перед людьми, cavabdehliyi (məsuliyyəti) öz üzərinə götürmək взять, принять на себя ответственность, cavabdehliyi boynuna qoymaq kimin возлагать, возложить ответственность на кого, cavabdehlik kimin üzərinə düşür ответственность падает (ложится) на кого -
20 asumir la responsabilidad
гл.1) общ. брать на себя ответственность, взять на себя ответственность, принять на себя ответственностьИспанско-русский универсальный словарь > asumir la responsabilidad
См. также в других словарях:
Ответственность — – 1. самоконтроль с позиций принятых в определённой культуре норм и правил. Синоним: Чувство долга; 2. контроль индивида за исполнение возложенных на него обязанностей со стороны окружающих. * * * – специфическая для зрелой личности форма… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
принять — приму/, при/мешь, сов.; принима/ть, нсв. 1) (кого/что) Получить то, что вручают, передают. Принять подарок. Принять телеграмму. Принять заказ. Принять взносы. Синонимы: взять 2) … Популярный словарь русского языка
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ответственности, мн. нет, жен. 1. Положение, при котором лицо, выполняющее какую нибудь работу, обязано дать полный отчет в своих действиях и принять на себя вину за все могущие возникнуть последствия в исходе порученного дела, в … Толковый словарь Ушакова
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОРУЧИТЕЛЯ — гарантии поручителя принять на себя обязательства лица, за которое он поручился; в случае невыполнения этим лицом своих обязательств поручитель обязан сам выполнить обязательства. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный… … Экономический словарь
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — этико правовая категория, фиксирующая зависимость личности от социального окружения, общества, государства и обозначающая степень соответствия индивидуального поведения существующим нормативным образцам. В понятии 0. присутствует содержание… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — быть ответственным за тот или иной поступок значит признать себя его автором и принять на себя его последствия. В строгом смысле слова мы ответственны за поступок: Г) когда он совершен сознательно и именно нами; 2) когда он совершен сознательно,… … Философский словарь
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — способность и возможность человека выступать полноправным субъектом собственного поведения сознательно и добровольно выполнять нравственные и правовые требования и осуществлять стоящие перед ним задачи. Быть ответственным за тот или иной поступок … Тематический философский словарь
Ответственность — ж. 1. Возлагаемое на кого либо или взятое кем либо обязательство отчитываться в каких либо своих действиях и принять на себя вину за возможные их последствия; обязанность отвечать за свои поступки. 2. Наделенность необходимыми возможностями,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ответственность поручителя — гарантии поручителя принять на себя обязательства лица, за которое он поручился; в случае невыполнения этим лицом своих обязательств поручитель обязан сам выполнить обязательства … Словарь экономических терминов
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. 1. Указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения. Знать самого с. (свой характер или свои силы, возможности). Поставить себе какую н. цель … Толковый словарь Ожегова
Ответственность — Ответственность объективная обязанность отвечать за поступки и действия, а также их последствия. Ответственность определенный уровень негативных последствий для субъекта в случае нарушения им установленных требований. По характеру… … Википедия